Aucune traduction exact pour التنظيم الجغرافي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe التنظيم الجغرافي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Cette modification a permis d'aligner les demandes de ressources sur les programmes de la Caisse et non plus sur des groupes fonctionnels ou géographiques.
    وقد أتاح هذا التغيير الفرصة لطلب موارد تمشيا مع برامج الصندوق عوضا عما كان يحدث في الماضي، والتي كانت تعرض تمشيا مع المجموعات التنظيمية والجغرافية.
  • Cependant, dans la structure organique actuelle, les divisions géographiques fournissent un appui aux programmes.
    غير أنه في الهيكل التنظيمي الحالي، تقوم الشُعب الجغرافية بتقديم الدعم.
  • Dans son rapport sur l'inspection de la gestion des programmes et des pratiques administratives à l'ONUDC (MECD-2006-003), le Bureau des services de contrôle interne a recommandé que l'ONUDC harmonise ses documents de planification, ses méthodes budgétaires et ses éléments de présentation et de fond afin d'inclure toutes les composantes du cadre logique, indépendamment de leur source de financement, ainsi que ses composantes administratives, gestionelles et géographiques, et qu'elle les consolide.
    وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن التفتيش المتعلق بإدارة البرامج والممارسات الإدارية في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة (MECD-2006-003)، بأن ينسق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مختلف ما لديه من وثائق خاصة بالتخطيط، ومن منهجيات الميزانية وعناصر العرض والعناصر الموضوعية لإدراج جميع العناصر الإطارية المنطقية بغض النظر عن مصدر تمويلها، علاوة على عناصره الإدارية والتنظيمية والجغرافية ودمجها في عنصر واحد.
  • De plus, comme des environnements analogues respecteront très probablement des processus de dégradation ou de restauration analogues, il sera possible d'organiser les regroupements spatiaux de l'environnement, qui permettront de réaliser des évaluations à grande échelle en utilisant la méthode de l'écologie du paysage et des enquêtes de terrain ponctuelles.
    وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن عمليات التدهور/الإصلاح ستكون على الأرجح متماثلة في البيئات المتماثلة، فإن من الممكن تنظيم التجمعات الجغرافية البيئية، مما يتيح إجراء تقييمات على نطاق واسع باستعمال طريقة إيكولوجيا البيئة الطبيعية والمسوح الميدانية المتعددة النقاط.
  • L'intégration de l'Asie dans les réseaux mondiaux d'innovation ouvre des débouchés mais elle pose des problèmes pour la modernisation industrielle de la région; De multiples foyers d'innovation nouveaux apparaissent, et même des pôles moins développés peuvent être source d'innovation; Les entreprises doivent construire des réseaux mondiaux d'innovation afin de restructurer la chaîne de valeur d'une innovation dispersée et éclatée; Les réseaux mondiaux d'innovation sont greffés sur les réseaux mondiaux de production; De nouvelles stratégies et de nouvelles lignes d'action sont nécessaires, mais il n'y a guère de recherche sur les causes profondes et les perspectives du phénomène de «délocalisation de l'innovation».
    • تزايد حراك الابتكارات من الناحيتين الجغرافية والتنظيمية. فبينما يتيح اندماج آسيا في شبكات الابتكار العالمية فرصاً جديدة، فإنه يطرح تحديات أمام تحسين القطاع الصناعي في المنطقة.
  • Lors d'un conflit, la nécessité de couvrir de vastes zones géographiques souvent peu sûres constitue un problème fréquent qui gêne la fourniture des services.
    وفي حالة الصراع، فمن التحديات المشتركة في مجال تقديم الخدمات الحاجة إلى التنظيم عبر مناطق جغرافية واسعة وغير آمنة في كثير من الأحيان.
  • Les bibliothèques des Nations Unies ont une riche expérience de la coordination et de l'intégration des politiques et des méthodes, et de la mise en œuvre de programmes communs en dépit de l'éloignement géographique et de la diversité des compétence des différents organismes.
    وتعد تجربة مكتبات الأمم المتحدة غنية في مجال تنسيق وتكامل السياسات والمنهجيات وتنفيذ البرامج المشتركة بالرغم من البُعد الجغرافي والحدود التنظيمية.
  • Le meilleur moyen d'y arriver est de constituer les régions sur des critères géographiques, ce qui peut, en outre, faciliter l'évaluation de la propagation régionale et mondiale des polluants organiques persistants dans l'environnement.
    وخير وسيلة لتحقيق هذا، هو تنظيم الأقاليم بوصفها كيانات جغرافية، الأمر الذي قد يعمل أيضاً على تيسير تقييم انتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة إقليمياً وعالمياً.
  • Comme l'indique le Comité au paragraphe 605 de son rapport, les plans d'action en matière de ressources humaines comprennent, pour chaque département et bureau participant, des objectifs concernant la répartition géographique du personnel de l'Organisation, assortis d'indicateurs de résultats mesurables et d'indicateurs concernant la sensibilisation à ces objectifs.
    ومثلما أشار المجلس في الفقرة 605 من تقريره، تتضمن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، أهدافا تنظيمية تتعلق بالتوزيع الجغرافي مع أهداف مساءلة قابلة للقياس ومؤشرات عن الوعي لدى كل إدارة أو مكتب مشارك.
  • 28G.25 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les membres du personnel manifesteront suffisamment d'intérêt pour une affectation à d'autres fonctions, dans d'autres services et à d'autres lieux d'affectation; b) les différences existant dans les conditions de travail par rapport à d'autres organismes des Nations Unies n'auront pas d'effets négatifs sur la mobilité du personnel ou le maintien en fonction du personnel au PNUE et à ONU-Habitat, qui sont des lieux d'affectation où les conditions de vie ou de travail sont difficiles; et c) le processus de consultations entre le personnel et l'administration contribuera de façon constructive à la gestion des ressources humaines.
    28 زاي- 25 يتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض أنه: (أ) سيكون هناك اهتمام كاف بين الموظفين بالتنقل بين الوظائف والوحدات التنظيمية والمواقع الجغرافية؛ (ب) لن تكون أوجه للاختلاف في ظروف الخدمة مقارنة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات تأثير سلبي على حراك الموظفين والاحتفاظ بالموظفين في مراكز العمل الشاق التابعة لبرنامج البيئة وعمليات موئل الأمم المتحدة؛ و (ج) سيكون لعملية إدارة شؤون الموظفين التشاورية إسهام إيجابي في إدارة الموارد البشرية.